於我,過去,現在以及未來 —西格夫裡·薩松
商談著,各執一次,紛紛擾擾
林林總總的慾望,掠取著我的現在
將理性扼殺於它的寶座
我的愛情紛紛越過未來的藩籬
夢想解放出雙腳,舞蹈著
於我,穴居者攫取了先知
佩帶花環的阿波羅
向亞伯拉罕的聾耳邊吟唱
我心裡有猛虎在細嗅著薔薇
審視我的心靈吧,親愛的朋友,你應顫慄
因為那裡才是你本來的面目
In me, past, present, future meet -Siegfried Sassoon(1886-1967)
In me, past, present, future meet
To hold long chiding conference.
My lusts usurp the present tense
And strangle Reason in his seat.
My loves leap through the future's fence
To dance with dream-enfranchised feet.
In me the cave-man clasps the seer,
And garlanded Apollo goes
Chanting to Abraham's deaf ear.
In me the tiger sniffs the rose.
Look in my heart, kind friends, and tremble,
Since there your elements assemble.
----------------
詩文解析
http://waginlee.bokee.com/5109745.html
內心的理想性和外部的現實,是我的薔薇和猛虎,時而溫情,間或激烈,這樣的掙扎構成的我現在最真實的心靈狀態,回頭望一路蒼茫,欣喜或失落,我愛戀著我內心的薔薇,也仰慕著心中生氣盎然的猛虎,駐步察望,只是猛虎呼嘯,不知薔薇依稀芬芳?
英國當代詩人西格夫裡.薩松曾寫過一行不朽的警句:「我心中有猛虎在細嗅薔薇。」
這句話說人性含有兩面:其一是男性的,其一是女性的;其一如蒼鷹、如怒馬、如飛瀑,其一如夜鶯、如馴羊、如靜池。
有的人心原是虎穴,穴口的幾朵薔薇免不了猛虎的踐踏;有的人心原是花園,原中的猛虎不免被那一片香潮醉倒。所以前者的氣質是為陽剛,後者的氣質是為陰柔。但踏碎了的薔薇猶能盛開,醉倒了的猛虎有時醒來。是故英雄有時悲歌,弱女有時殺賊!
「我心裡有猛虎在細嗅薔薇」。人生原是戰場,有猛虎才能在逆流裡立定腳跟,在逆風裡把握方向。同時人生有時幽谷,有薔薇才能燭隱顯幽,體貼入微。在人性的國度裡,一隻真正的猛虎應該能充分地欣賞薔薇,而一朵真正的薔薇也應該能充分地尊敬猛虎。非薔薇,猛虎便成了粗漢;非猛虎,薔薇便成了懦夫。
「我心中有猛虎在細嗅著薔薇」。我們現在常常都在扮演老虎,無論男人與女人。女人成為了女強人,男人成為了成功人士。但是值得麼?看那些很有錢的人,家沒有了,健康沒有了,除了錢,什麼也沒有。為什麼我們就要勇敢?為什麼我們就要堅強?難道只有這樣才能生存?難道只有這樣,男的才是偉大豪傑,女的才是巾幗英雄?
不錯,人生原是戰場,有猛虎才能在逆流裡立定腳跟,與逆風裡把握方向。因為老虎善於奔跑、搜尋獵物,所以才成為百獸之王。人,不也該為生存而去搏殺嗎?——錯。虎縱然一生奔跑,可它也有醉心一片開滿薔薇的美景之時。人生雖是戰場但同時人生又是幽谷,有薔薇才能獨隱顯微,體貼入微。當你以為虎正在捕獵時,其實虎正在你視線範圍外嗅著薔薇。在人性的國度裡,一隻真正的猛虎應該能充分地欣賞薔薇而一朵薔薇也應該能充分尊敬猛虎。非薔薇,猛虎變成了粗漢;非猛虎,薔薇便成了懦夫!
-------------------
「我心裡有猛虎在細嗅薔薇」,這是英國詩人西格夫裡·薩松曾寫過的不朽警句,這就是說,人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的。
我們現在討論的「溫柔」,與之相對的是「剛強」。其實,任何人身上都是兼有這兩種氣質的,只不過猛虎和薔薇在每個人的身上勢力不同。所以,當薔薇醉倒了猛虎,有人只顯溫柔。當猛虎踐踏了薔薇,有人只顯陽剛。不過,兩種勢力此消彼長,薔薇有時盛開,猛虎有時甦醒,
過去由於自小的家庭熏陶和社會教育,女人心中的薔薇被培養得常常盛開,而男人心中的猛虎則相對生氣勃勃。剛強的男人與溫柔的女人互相調和,形成和諧的局面。
隨著女人的職業化,與男人同台競爭的嚴酷無情令女人心中的猛虎逐漸被喚醒,在職場更多表現出了剛強的一面。而男人一時無法適應,膚淺地以為,這樣的女人完全泯滅了溫柔,固執地拒其於千里之外。可悲的是,有的女人在男人如此的冷眼之下,就真的將薔薇碾作塵煙,只在更深人靜的時候沉吟一番。另有女人卻頂住了壓力,巧妙地緩解了矛盾,不僅使自身剛柔相濟,並呼喚培養了新時代的好男人。
-----------------
沒有留言:
張貼留言